3- Lütfen Bir Hoş Olmayınız

LÜTFEN BİR HOŞ OLMAYINIZ

Sevgili okurlarım;

Bu yazımda yanlış kullandığımız bir terim üzerinde duracağım.

Yolda yürürken gençler arasında, televizyon dizilerinde, gazetelerde sıklıkla duyduğum bir terim bu. Okul çıkışında iki genç kız, berbat bir Türkçe ile konuşuyorlar:

 - Ya Berna, çocuğu pat diye karşımda görünce nasıl bir hoş oldum anlatamam!

Ya da bir televizyon dizisinde anne rolündeki hanım, kızına şöyle diyor:

 - Vallahi kızım, elbise üzerinde bir hoş durdu gibi. Neden üstüne oturmadı anlamadım.

İşte bu yazımda bir ve hoş sözcükleri üzerinde duracağım.

Farsça’da  kimi sözcüklere olumsuzluk anlamı katan bir ön ek vardır. Bî ön eki. Dilimizde kullandığımız bir ektir bu. Örneğin bu eki, çare sözcüğünün önüne getirdiğimizde, bîçare sözcüğünü elde ederiz ki çaresiz anlamına gelir. Ya da yorulduğumuzda kullandığımız bîhal oldum sözcüklerinde olduğu gibi. Burada da hal sözcüğüne olumsuz anlam yüklemiş ve halsiz düşmek, güçsüz kalmak anlamlarını elde etmiş oluyoruz.

O zaman yazımın girişinde vurguladığım bir hoş terimi aslında bîhoş biçiminde kullanılmalı. Yani terim, hoş olmayan anlamını taşımalı. İlk örneğimdeki zavallı genç kız, beğendiği delikanlıyı birden bire karşısında görünce aniden çarpılıvermiş. Delikanlı da kızın durumunu anladığı için genç kızın havası inivermiş ve hoş olmayan bir duruma düşmüş. Diğer örneğimize gelince, elbise kızın üstünde hoş durmamış yani tuhaf durmuş.

Bir ve hoş sözcüklerini bir araya getirip, bilmeden ve anlamsızca kullandığımızı vurgulamak istedim. Doğrusu Bîhoş olmalı. Hepinize hoşluklarla dolu günler dileğiyle. Sağlıcakla kalınız.

 



Ziyaret Bilgileri
Aktif Ziyaretçi1
Bugün Toplam67
Toplam Ziyaret173210
Döviz Bilgileri
AlışSatış
Dolar3.57253.5868
Euro3.99494.0109
Hava Durumu
Anlık
Yarın
18° 20° 11°
Saat